The following is the information about translators who have translated articles in the journal. Please contact them directly when there is a need for their expertise. However, the Editorial Board of UrbanScope assumes no responsibility for consequences resulting from use of this information.
Walter Edwards, Ph.D.
Managing Editor, PsyCh Journal
Institute of Psychology, Chinese Academy of Sciences, Beijing, China
Archaeology and history (Ancient) of Japan.
Regularly translate for the Japanese Archaeological Association, including all items listed on the web page “Trends in Japanese Archaeological Research: Academic summaries translated from the Association’s annual report, ARCHAEOLOGIA JAPONICA” (URL:http://archaeology.jp/publication/trends/). Other academic publications and translations are listed on my curriculum vitae (available: http://www.w-edwards.org/WalterEdwards-Vita.pdf). Currently live and work mostly in China, but maintain an affiliation with the Nara National Institute for Cultural Properties as an Adjunct Researcher.
Steven Evans, Mr.
Corporate translator based in Kyoto
Academic translation, both scientific and in the humanities, and corporate translations, especially financial reports, CSR reports, S&P/PR materials, etc.
Provides editorial assistance including translation and proofreading for UrbanScope in addition to other English-related support for UCRC.
Takako Kimura, Ms.
Japanese and western history, culture and archaeology. Translation from English, French and Slovene to Japanese or from Japanese to English.
Currently lives in Slovenia but spends every summer in Japan (Kyoto and Tokyo). Has translated multiple books in humanities field (architecture, art, history) that are published in Japan, as well as different museum-related articles and materials.
Robert Miller, Mr.
Kiwi Translations Company, Ltd.
7A Junesu Musashino Bldg., 2-2-2 Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-0006
Translations in many academic fields, including science & technology, politics, economics and legal documents as well as business-related translations, such as company web sites, annual reports, financial reports, etc.
Won a prize in the Shizuoka International Translation Competition (for two works including an historical essay about Minamoto no Sanetomo).
Riyo Namigata, Ms.
683-0811 Tottori-ken Yonago-shi Nishikimachi 3-122-10 Urbanest Nishimura VIII Rm. 308
Having majored in architecture and urban planning, specialization is in this field. However, translation experience has been in a variety of fields, including the food industry and in the field of microbiology (as related to the food industry) for the past four years, as well as the automotive industry for the past ten years. Most translation experience in recent years has been for academic journals and papers in fields such as architecture, urban planning, culture, government, politics, and Japanese history. Translations between English and Japanese (both ways).
Born in Japan but raised in the United States for 20 years has provided a good understanding of both the English and Japanese languages and cultures.
Graduate student at Department of History, University of California, Davis. Translation from Chinese/Japanese to English, and English to Chinese.
James B. Smith
Independent. I have worked as a freelance translator (Japanese to English); writer, and editor in San Francisco since 2003. I also worked as a translator, editor and re-writer in Tokyo for 15 years. I also worked in journalism in the past: for NHK’s Radio Japan as a news announcer and editor.
1985 Grove Street No. 5 San Francisco, CA 94117
Sociology, economics, education, literature and cross-cultural studies.
In addition to translating articles in the fields of sociology, political science, I translated a book written by Professor Sechiyama Kaku (Tokyo University Sociology professor). It was published in English as Patriarchy in East Asia–A Comparative Sociology of Gender (Brill, Leiden and Boston, 2013).
In this current era of social upheaval all over the world, I am interested in contributing to peace, international understanding and social reform. At this stage of my career, I am more interested in contributing to these goals than in simply making money. If any of your group members have the opportunity to visit California (especially the San Francisco Bay Area, feel free to contact me. Also, please feel free to contact me at my e-mail address, by mail or telephone as follows: